పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
1 కొరింథీయులకు 9:19
TEV
19. నేను అందరి విషయము స్వతంత్రుడనై యున్నను ఎక్కువమందిని సంపాదించుకొనుటకై అందరికిని నన్ను నేనే దాసునిగా చేసికొంటిని.

ERVTE
19. నేను స్వేచ్ఛాజీవిని, ఎవ్వరికీ బానిసను కాను. కాని చేతనైనంతమందిని గెలవాలని నేను ప్రతి ఒక్కనికీ బానిసనౌతాను.



KJV
19. For though I be free from all [men,] yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.

KJVP
19. For G1063 though I be G5607 free G1658 from G1537 all G3956 [men,] yet have I made myself servant G1402 G1683 unto all, G3956 that G2443 I might gain G2770 the G3588 more. G4119

YLT
19. for being free from all men, to all men I made myself servant, that the more I might gain;

ASV
19. For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.

WEB
19. For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.

ESV
19. For though I am free from all, I have made myself a servant to all, that I might win more of them.

RV
19. For though I was free from all {cf15i men}, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.

RSV
19. For though I am free from all men, I have made myself a slave to all, that I might win the more.

NLT
19. Even though I am a free man with no master, I have become a slave to all people to bring many to Christ.

NET
19. For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.

ERVEN
19. I am free. I belong to no other person, but I make myself a slave to everyone. I do this to help save as many people as I can.



Notes

No Verse Added

1 కొరింథీయులకు 9:19

  • నేను అందరి విషయము స్వతంత్రుడనై యున్నను ఎక్కువమందిని సంపాదించుకొనుటకై అందరికిని నన్ను నేనే దాసునిగా చేసికొంటిని.
  • ERVTE

    నేను స్వేచ్ఛాజీవిని, ఎవ్వరికీ బానిసను కాను. కాని చేతనైనంతమందిని గెలవాలని నేను ప్రతి ఒక్కనికీ బానిసనౌతాను.
  • KJV

    For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more.
  • KJVP

    For G1063 though I be G5607 free G1658 from G1537 all G3956 men, yet have I made myself servant G1402 G1683 unto all, G3956 that G2443 I might gain G2770 the G3588 more. G4119
  • YLT

    for being free from all men, to all men I made myself servant, that the more I might gain;
  • ASV

    For though I was free from all men, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
  • WEB

    For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
  • ESV

    For though I am free from all, I have made myself a servant to all, that I might win more of them.
  • RV

    For though I was free from all {cf15i men}, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
  • RSV

    For though I am free from all men, I have made myself a slave to all, that I might win the more.
  • NLT

    Even though I am a free man with no master, I have become a slave to all people to bring many to Christ.
  • NET

    For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.
  • ERVEN

    I am free. I belong to no other person, but I make myself a slave to everyone. I do this to help save as many people as I can.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References